将日本漫画、同人志随意扫描、上传网络虽然不是新鲜事,但这种行为属于违法的事实并不会改变,更不代表没被抓就可以任意分享!最近就有一位日本同人作家真田カナ因为作品被中国网友任意翻译、分享而大动肝火,他最后想出一招绝妙的招数反制,也成功激怒了中国网友!但是……这招会不会引发反效果,反而让转载率更加上升呢?
事件的主角:《舰队收藏》的铃谷
根据真田カナ的说法,事件起因于他发现许多作品长期被扫描、转载,由于联络大量上传的中国网友始终得不到回音,因此转而联络负责翻译的「汉化组」,想不到得到的回应是:
「我特地花了心血翻译,你应该感激才对!」
作者的长篇公开控诉
事后他在推特、日本讨论区向日本网友请教该如何应对,得到的答案是
「画出让中国无法上传的本子就好了!」
于是他接下来准备推出的新同人志书名是
哨戒セヨ!日本领尖阁诸岛~天安门で革命を
以《舰队收藏》的铃谷为主角,主题是尖阁诸岛(钓鱼台,还强调是「日本领土」)、天安门、革命,简直把中国禁句统统集大成!
真田カナ的新本子封面才刚刚丢上网络,立刻引发中、日网友的激烈笔战,看起来激怒的手段成功了,但是对于防治盗版来说,如此有争议的主题说不定更会被疯狂转载才是吧! (由梦次元新闻部搬运自M新闻)
来自群组: 梦次元新闻部 |